terça-feira, 19 de setembro de 2017

A Longa Trajetória de Pokémon no Brasil - Kanto Parte 3

A Longa Trajetória de
no Brasil

ANIME – A LIGA POKÉMON DE ÍNDIGO
(Parte 3) 

DIFERENÇAS, SEMELHANÇAS E REFERÊNCIAS AOS JOGOS:

► A cena de abertura do anime é a mesma utilizada na introdução dos jogos Pokémon Red & Blue Versions com Gengar e Nidorino batalhando. A sequência também foi utilizada como introdução de Pokémon Origins;
► Assim como nos jogos, a Cidade de Pallet (Pallet Town) é onde fica a casa do protagonista Ash e seu rival Gary no anime. Como Blue, Gary também é neto do Professor Carvalho (Prof. Oak) e ambos recebem seu primeiro Pokémon, um Pokédex e um conjunto de Poké Bolas (Poké Balls) do velho pesquisador. Entretanto, Ash recebe um Pikachu, que não contava entre as opções de Iniciais dos jogos (Charmander, Bulbasaur e Squirtle) até o lançamento de Pokémon Yellow Version: Special Pikachu Edition que se baseou no anime; 
► Há uma diferença em como o Pokédex funciona no anime e nos jogos: nestes, é função do Treinador conseguir todos os Pokémon para catalogar as informações na enciclopédia digital para o Professor Carvalho. Já no anime, a Pokéagenda já contém as informações e serve para auxiliar os Treinadores em suas jornadas, dando informações sobre os diferentes Pokémon que aparecem. Enquanto nos jogos ela é desenvolvida pelo Professor Carvalho, no anime é o Professor Westwood quem escreve as informações contidas nela - e ele admite que nem todas as descrições são confiáveis; 
► Como nos jogos, o Laboratório do Professor Carvalho (Professor Oak's Laboratory) também fica localizado na Cidade de Pallet no anime. Entretanto, na série animada ele contém um enorme campo onde ficam os vários Pokémon enviados por vários Treinadores para o pesquisador;
► A irmã de Blue nos jogos, Daisy, não foi incluída no anime;
► Nos jogos, Red e Blue batalham várias vezes um contra o outro, até alcançarem a Liga Pokémon. Porém, Ash e Gary fazem sua primeira batalha ao final da saga da Liga Laranja, mais de 100 episódios depois do começo do anime! 
► Os Pokémon Pidgey e Rattata são os primeiros que Ash e Pikachu encontram em ambiente selvagem após começarem sua jornada. Ambos Pokémon também são os primeiros que aparecem para o jogadores na Rota 1 (Route 1) de Kanto dos jogos da I e da III Geração; 
► Arcanine aparece no quadro de Pokémon lendários em “Emergência Pokémon” mesmo não sendo oficialmente um Pokémon lendário. Isso é uma referência às diferentes descrições dos Pokédexes dos jogos, que dizem que Arcanine é considerado um Pokémon lendário na China;
► As Enfermeiras Joy e as Oficiais Jenny serem todas iguais pode ser uma referência ao fato de que, nos jogos, todos os personagens de uma mesma Classe têm a mesma cara; 
► A escola Pokémon Tech pode ser uma referência à academia Pokémon da Cidade de Viridian (Viridian City); 
► Diferente de Red, Ash nunca chega a ter uma batalha contra Giovanni para obter a Insígnia de Terra. Eles só vão se encontrar pela primeira vez no especial “A Volta de Mewtwo”, durante a jornada em Johto, e batalhar pela primeira vez durante a fase Best Wishes do anime, mais de dez anos depois! 
► Ash pega um Pidgeotto dentro da Floresta de Viridian (Viridian Forest). Apesar disso ser impossível nos jogos originais, Pidgeotto podem ser encontrados na floresta em Pokémon Yellow e nos jogos da IV Geração; 
► Assim como nos jogos, a Floresta de Viridian do anime é povoada por Pokémon Insetos como Caterpie, Weedle e Kakuna; 
► Diferente dos jogos, Ash enfrenta os Líderes de Ginásio diretamente sem precisar desafiar os Treinadores do Ginásio ou resolver quebra-cabeças antes – embora o anime tenha mostrado que existem Treinadores que treinam/aprendem com os Líderes de Ginásio ou trabalham para eles; 
► O campo de batalha do Ginásio de Pewter no anime é bastante rochoso assim como o Ginásio dos jogos possui um jardim de pedras; 
► O Museu de Ciência de Pewter (Pewter Museum of Science) não é mostrado no anime, apenas citado por Seymour na versão japonesa do episódio “Clefairy e a Pedra da Lua”; 
► A existência de fósseis na Montanha da Lua (Mt. Moon) é omitida no anime. Além disso, enquanto o Brock do anime nunca esteve no local, sua contraparte dos jogos é um frequentador assíduo (como afirmam Pokémon FireRed & LeafGren Versions) e ainda incorpora vários Pokémon pré-históricos ao seu time, como mostrado em Pokémon Gold & Silver Versions. Em Pokémon Yellow, Brock diz ao jogador que está treinando para se tornar um Criador Pokémon (Pokémon Breeder) em referência à sua encarnação animada;
► Assim como nos jogos, a Equipe Rocket ataca a Montanha da Lua, mas atrás da Pedra da Lua (Moon Stone), não dos fósseis raros;
► O Ginásio de Cerulean do anime tem uma piscina, assim como sua contraparte nos jogos; 
► Na Rota 9 do jogo Pokémon Yellow, um Treinador de Sandshrew diz que agora vai ter que recomeçar sua contagem de 100 vitórias consecutivas. Isto é uma referência ao AJ de "O Caminho para a Liga Pokémon";
► O simulador de batalhas da Pokémon Tech remete à tela de batalha dos jogos Red & Blue;
► O Vendedor de Magikarp do anime é na verdade inspirado num personagem dos jogos que fica no Centro Pokémon da Montanha da Lua em Pokémon Red & Blue oferecendo um Magikarp por 500 poké-dinheiros. Assim como no anime, a venda não vale pena pelo fato de o preço ser alto para o começo do jogo e Magikarp poderem ser pescados facilmente com uma Vara Velha (Old Rod) pouco depois; 
► Misty possuir uma bicicleta pode ser uma referência à loja de bicicletas Miracle Cycle localizada em sua terra natal, a Cidade de Cerulean (Cerulean City). Entretanto, a loja em si nunca é mostrada na série animada;
► No anime é dito que a Rota 24 leva direto para a Cidade de Vermilion (Vermilion City). Entretanto, nos jogos é a Rota 6 que faz isso. A Rota 24 apenas leva à 25, onde fica a casa de Bill;
► Em Pokémon Yellow Version: Special Pikachu Edition, o jogador recebe os Iniciais de Kanto da seguinte forma: uma mulher na Cidade de Cerulean dá um Bulbasaur que ela vinha tratando, um rapaz na Rota 24 dá um Charmander que ele treinou mal e uma policial dá um Squirtle arteiro na Cidade de Vermilion. Tratam-se de referências a personagens do anime, ligados aos Iniciais obtidos por Ash: Melanie do episódio "Bulbasaur e a Vila Escondida", Damian de "Charmander, o Pokémon Perdido" e a Oficial Jenny de "Aí Vem o Esquadrão Squirtle";
► Bill mora no Casebre do Litoral (Sea Cottage) nos jogos, não num farol. Além do mais, é ele quem dá ao jogador a passagem para o S.S. Anne (St. Anne no anime), não a Equipe Rocket. E enquanto no anime ele ficou preso numa fantasia de Kabuto porque costuma se fantasiar para aprender melhor sobre como vivem os Pokémon, nos jogos, ele se se fundiu acidentalmente com um Pokémon (Clefairy em FireRed & LeafGren Versions) enquanto testava seu dispositivo de teletransporte celular. Em ambos os casos, porém, ele precisa da ajuda do protagonista para voltar ao normal;
► No anime, Bill é só mais um pesquisador Pokémon amigo do Professor Carvalho que aparece uma vez pra nunca mais. Porém, nos jogos, ele é um personagem importantíssimo, famoso por ser um Pokémaníaco (Poké Maniac) que possui muitos Pokémon raros (as Eeveeluções de Kanto?). Ele também é reconhecido como um talentoso inventor, tendo desenvolvido o Sistema de Armazenamento de Pokémon (Pokémon Storage System) – que no anime é substituído pelo sistema de transporte de Poké Bolas do Professor Akihabara. Sua importância é tanta que ele apareceu em todas as quatro primeiras Gerações de jogos da série e é mencionado em todos os jogos principais. Além disso, a própria aparência de Bill foi alterada: no anime, ele possui cabelos verdes, enquanto nos jogos a cabeleira é castanha;
► Nos jogos, quando um Treinador captura mais de seis Pokémon, os demais são automaticamente teletransportados para o Sistema de Armazenamento de Bill. No anime, as Poké Bolas são teletransportadas para o mesmo local onde o Treinador conseguiu seu Pokédex. Isso, porém, seria alterado eventualmente;
► O Tenente Surge (Lt. Surge) usa muitas palavras em inglês na versão japonesa, uma referência ao seu título de “O Relâmpago Americano” nos jogos Pokémon Red & Blue. Ele até mesmo fala alguns palavrões como “Goddamn”. Na versões americana e brasileira do anime não dá para notar a origem estrangeira do Líder já que ele fala como qualquer outro personagem seja em inglês ou português, sem nenhuma distinção de sotaque ou vocabulário;
► O S.S. Anne aparece no anime (sob o nome de St. Anne) da mesma forma que nos jogos: um navio de luxo ancorado no porto de Vermilion. Entretanto, enquanto no anime, Ash, Misty e Brock chegam a partir no cruzeiro para serem naufragados, nos jogos Pokémon Red & Blue Versions o jogador deixa o navio antes que ele deixe o porto e a Equipe Rocket não faz um ataque em massa à embarcação - apesar de haver um policial global no navio que afirma estar no encalço dos vilões;
► O título americano e japonês de "Adeus, Butterfree!" é uma referência à frase que aparece nos jogos quando se libera um Pokémon. "Bye-bye, Butterfree!" é exatamente o que aparece quando se libera um Butterfree;
► Assim como sua contraparte dos jogos, a Sabrina do anime também descobriu seus poderes psíquicos na infância;
► Grimer e Muk poderem ser encontrados na Usina Elétrica (Power Plant) de Pokémon Yellow pode ser referência ao ocorrido na Cidade de Gringey (Gringey City) no anime, em que a usina de energia da cidade foi infestada pelos tais Pokémon;
► A ciclovia de Kanto foi representada no episódio “A Gangue das Bicicletas” como um anexo a uma ponte em construção. Enquanto nos jogos a ciclovia liga as Cidade de Celadon (Celadon City) com a Cidade de Fuchsia (Fuchsia City), no anime ela não tem relação alguma com essas duas cidades, mas aparece depois que nossos heróis deixam a Cidade de Fuchsia;
► Apesar de a Silph Co. não estar presente no anime, a armadilha da Equipe Rocket do episódio “Haunter VS Kadabra” envolvendo um piso teletransportador pode ter sido inspirada na forma rápida de transporte utilizada dentro do prédio e do Ginásio de Saffron (Saffron Gym) nos jogos;
► Apesar de o anime ter ignorado diversos elementos da Cidade de Saffron (Saffron City), alguns deles parecem ter inspirado ideias para outros episódios na saga da Liga Pokémon de Índigo, como Duplica, que lembra a Imitadora (Copycat) que mora em Saffron nos jogos e imita o jogador. Além disso a guerra entre os Ginásios Yas e Kaz na Cidade Sombria (Dark City) parece ser um reflexo da história do Dojo Lutador (Fighting Dojo) que também costumava ser um Ginásio oficial em Saffron até seus membros serem derrotados pelos Pokémon Psíquicos de Sabrina;
► A Torre Pokémon (Pokémon Tower) dos jogos Pokémon Red & Blue e remakes ficou completamente descaracterizada no anime, a única coisa em comum entre elas sendo o fato de abrigarem Pokémon Fantasmas. De uma torre com túmulos onde os Treinadores iam prestar homenagens a seus Pokémon falecidos, ela passou para uma mansão abandonada. Enquanto o clima da Torre nos jogos é de terror e pesar - especialmente com a terrível história da mãe Marowak tragicamente assassinada pela Equipe Rocket -, a Torre do anime serve como um grande alívio cômico;
► A Insígnia de Lama (Marsh Badge) é a quarta que Ash conquista no anime. Nos jogos, Sabrina é a sexta Líder de Ginásio recomendada. Todavia, é completamente possível desafiá-la depois de Surge já que Red & Blue e seus remakes não te forçam a seguir uma ordem exata para desafiar Erika, Koga e Sabrina;
►O Ginásio de Celadon também é uma grande estufa cheia de jovens mulheres no anime;
► É mostrado em “Na Moda dos Pokémon” que o tratamento dado pelos Criadores aos Pokémon os torna mais felizes. Isto parece ter servido de inspiração para os Tratadores de Pokémon (Pokémon Groomers) introduzidos nos jogos na II Geração que deixam os Pokémon mais felizes com massagens;
► Assim como nos jogos, o Ginásio de Fuchsia (Fuchsia City) do anime inclui paredes invisíveis como armadilhas para atrapalhar a chegada ao Líder de Ginásio. A maior diferença é que nos jogos, o Ginásio fica dentro da cidade e na série animada, ele é localizado no meio da floresta. Inclusive, a cidade em si só foi aparecer no anime anos depois, na saga da Batalha da Fronteira;
► No anime, Koga tem uma irmã caçula, Aya, que também é uma aprendiz das artes ninjas. Ela pode ter inspirado a criação de Jasmine, a filha de Koga, introduzida em Pokémon Gold & Silver Versions;
► No episódio “Acorde, Snorlax”, Ash e cia lutam para tirar um Snorlax dorminhoco do caminho de um riacho. Nos jogos, existem dois Snorlax bloqueando o caminho dos jogadores e, assim como no anime, a solução é a Pokéflauta (Poké Flute). Entretanto, enquanto no anime ela e o Snorlax pertencem ao velho hippie, em Pokémon Red & Blue e em seus remakes, Red recebe o item do Sr. Fuji, que não aparece no anime, e pode capturar ambos Snorlax;
► No episódio “Batalha na Cidade Sombria”, é revelado que Electabuzz e Scyther odeiam a cor vermelha. Ironicamente, ambos eram exclusivos de Pokémon Red Version;
► A ideia do Centro de Criação de Cassidy e Butch é inspirada na Creche (Day Care) dos jogos, em que o Treinador deixa seu Pokémon lá sendo treinado por uma outra pessoa. Entretanto, na Creche dos jogos, seus Pokémon não evoluem;
► A Ilha de Cinnabar (Cinnabar Island) foi retratada como um popular ponto turístico no anime, com um vulcão adormecido bem em destaque, uma bela praia e deliciosas fontes termais. Em Pokémon Red & Blue e remakes, o vulcão é inacessível, embora mencionado, e a ilha não tem nenhum atrativo turístico. Curiosamente, em Pokémon FireRed & LeafGreen Versions, o jogador é levado de Cinnabar para a Ilha Um (One Island), uma das Ilhas Sevii (Sevii Islands). De lá, ele tem acesso a um vulcão adormecido, o Monte Brasa (Mt. Ember), localizado perto da praia e ligado a fontes termais com um forte apelo turístico;
► No anime, a Mansão Pokémon (Pokémon Mansion) - o local do nascimento de Mewtwo - em ruínas não aparece, mas o Ginásio de Cinnabar (Cinnabar Gym) encontra-se nessas condições. O longa-metragem "Mewtwo Contra-Ataca" mostra que na continuidade da série animada, Mewtwo foi criado num laboratório em New Island. Assim como sua contraparte dos jogos, o poderoso Pokémon também destruiu seu local de nascimento;
► No anime, Blaine abandonou o Ginásio de Cinnabar porque ele ficava incomodado com o grande número de turistas que apareciam. Ele então decide construir um novo dentro do vulcão de Cinnabar. Em Pokémon Red & Blue e remakes, o Ginásio está trancado e o jogador precisa encontrar a Chave Secreta (Secret Key) para entrar nele. Na versão animada, só Treinadores muito dispostos a encontrar o Ginásio conseguem chegar lá desvendando as charadas propostas pelo próprio Blaine disfarçado. Tais charadas funcionam como o equivalente ao sistema de quizzes propostos pelo personagem dos jogos para evitar batalhas;
► No episódio “Pânico no Vulcão”, a Equipe Rocket provoca um processo de erupção no mesmo vulcão em que Blaine construiu seu novo Ginásio. Embora a erupção seja evitada, a arena fica destruída e Ash e Blaine são obrigados a ter sua batalha no topo do vulcão. Em Pokémon Gold & Silver e em seus remakes, que se passam três anos depois dos eventos de Red & Blue, uma erupção vulcânica devastou a Ilha de Cinnabar, destruindo o Ginásio no processo. Blaine então faz um novo Ginásio na caverna da Ilha Espuma (Seafoam Islands);
► Nos jogos, quando Red vai ao Ginásio de Viridian, ele descobre que, surpreendentemente, seu Líder é também o líder da Equipe Rocket, Giovanni, que ele já enfrentara e derrotara em outras ocasiões. No anime, Ash jamais enfrenta Giovanni numa batalha antes de ir ao Ginásio, mas fica igualmente surpreso ao descobrir que terá que lutar contra Jessie, James e Meowth, membros da Equipe Rocket que ele já havia enfrentado e derrotado outras várias vezes ao longo do anime, para ganhar a Insígnia da Terra;
► Nos jogos, existem somente oito Ginásios em cada região e o Treinador deve vencer todos eles para conquistar suas Insígnias. No anime, existem mais que oito Ginásios por região, assim os Treinadores não precisam enfrentar todos os Líderes dos jogos obrigatoriamente. Isso fica primeiro implícito quando Misty sugere que eles pulem o Ginásio de Cerulean e depois quando o pai de Sabrina sugere que Ash deixe o Ginásio de Saffron e tente ganhar uma Insígnia em outro lugar. Das oito Insígnia dos jogos, Gary tem apenas três: a de Pedra (Boulder Badge) do Ginásio de Pewter, a de Cascata (Cascade Badge) do Ginásio de Cerulean e a do Arco-íris (Rainbow Badge) de Celadon, sendo todas as outras exclusivas do anime. Já o Treinador Otoshi, de "Um Osso Duro de Roer", mostra ter conquistado as Insígnias do Trovão (Thunder Badge), da Alma (Soul Badge), de Lama (Marsh Badge), do Vulcão (Volcano Badge), de Pedra, da Cascata e outras desconhecidas;
► A Ilha Espuma do anime é completamente diferente de sua contraparte dos jogos. Enquanto nestes, trata-se de duas ilhas gêmeas conectadas por uma caverna habitada por Pokémon de Gelo (inclusive sendo lar do Pokémon Lendário Articuno), na animação ela virou uma ilha tropical. Nos jogos, é dito que Misty costuma treinar lá, mas no anime é Ash quem vai lá treinar para a Liga Pokémon;
► Puka, o Pikachu surfista do episódio “O Pi-Kahuna” parece ter sido inspirado no mini-game Pikachu's Beach de Pokémon Yellow, que mostra um Pikachu que sabe Surfar;
► Bruno, membro da Elite dos Quatro do Platô Índigo, apareceu no anime no episódio “Domando o Onixperado!”. No episódio, ele foi mostrado usando um Hitmonchan numa batalha televisionada e pegou um Onix gigante. Nos jogos, seu time é composto por dois Onix, um Hitmonchan, um Hitmonlee e um Machamp. Entretanto, em “Pokémon, Eu Escolho Você!”, quando ele aparece como um Treinador misterioso nas sombras, ele envia Nidorino e Onix contra um Gengar numa outra batalha televisionada a que Ash assistia entusiasticamente;
► A Liga Pokémon funciona muito diferente da dos jogos. Nestes, não há tocha, nem estádios, nem campos diferentes: o Treinador apenas desafia a Elite dos Quatro e o Campeão da Liga Pokémon. Vencendo, ele se torna o novo Campeão. Sobem os créditos finais;
► O Platô Índigo (Indigo Plateau) no anime é a cidade que sedia a Liga Pokémon de Kanto - e outros eventos, como descobrimos anos depois. Nos jogos, ele é apenas o local um tanto inóspito e de difícil acesso aonde fica a construção em que reside a Elite dos Quatro e o Campeão; 
► Os times dos Líderes de Ginásio no anime foram ficando cada vez mais diferentes daqueles usados nos jogos à medida que a série prosseguia. Os únicos a usarem o mesmo time dos jogos nas lutas de Ginásio foram Brock e Misty, e o Tenente Surge foi o último a partilhar seu Pokémon principal (Raichu) com sua contraparte nos games. É perceptível que tais mudanças foram feitas para deixar os times dos Líderes mais fracos, a fim de ajustá-los às limitações do próprio time de Ash no anime. Por seguir mais a história do anime, Pokémon Yellow traz Surge e Erika com times idênticos às suas contrapartes na série animada, enquanto os demais mesclam os times dos jogos originais com os Pokémon que eles possuem no anime. Veja abaixo as diferenças entre os times dos Líderes de Ginásio dos jogos e do anime:
▼ Ten. Surge no anime usa apenas Raichu. Em Red & Blue, ele também utiliza um Voltorb e um Pikachu;
▼ Enquanto o time de Sabrina nos jogos era composto de Kadabra, Mr. Mime, Venomoth e Alakazam, no anime ela tem apenas um Abra que evolui para Kadabra. Em Yellow, ela aparece com Abra, Kadabra e Alakazam;
 A Erika do anime utiliza formas pré-evoluídas de seu time dos jogos: em vez de Victreebel e Vileplume, ela batalha usando Weepinbell e Gloom. Apenas Tangela está em ambos;
▼ O time de Koga em Red & Blue é composto por dois Koffing, um Muk e um Weezing. No anime, ele utiliza um Venonat que evolui para Venomoth e um Golbat. Em Yellow, ele possui dois Venonat e dois Venomoth;
▼ Nos jogos, Blaine usa Growlithe, Ponyta, Rapidash e Arcanine. No anime, seu time é composto por Ninetales, Rhydon e Magmar, enquanto em Yellow ele possui um Ninatales, um Rapidash e um Arcanine. Como o episódio de estreia do Blaine foi exibido no Japão uma semana antes do lançamento de Pokémon Yellow por lá, é provável que o jogo não tenha incorporado melhor o time do anime deste Líder por causa da demora para apresentar o personagem na série;
▼ Na batalha de Ginásio contra Giovanni nos jogos, o Treinador enfrenta Rhyhorn, Dugtrio, Nidoqueen, Nidoking e Rhydon. No anime, Gary enfrentou um time composto por Golem, Kingler e Mewtwo e Giovanni deixou Machamp, Rhydon e Kingler para Jessie, James e Meowth enfrentarem possíveis outros desafiantes (Ash!). Todavia, seu Pokémon principal é o Persian que está sempre ao lado, mas sempre serviu mais de mascote - uma referência a filmes com supervilões que possuem gatos como Ernst Stavro Blofeld da franquia 007 e o Dr. Garra de Inspetor Bugiganga. Persian só foi visto lutando no 758º episódio do anime, na fase Best Wishes! Season 2! Em Pokémon Yellow, o time de Giovanni é composto por Persian, é claro, Dugtrio, Nidoqueen, Nidoking e Rhydon;

CURIOSIDADES
► Um Treinador misterioso~ aparece em "Pokémon, Eu Escolho Você!" lançando uma Poké Bola verde em batalha. Posteriormente, é revelado que as bolas verdes são na verdade as Bolas Safári de Kanto e Ash acaba pegando seus trinta Tauros nelas em “Miniryū no Densetsu”. Elas reaparecem em “Batalha no Curral Pokémon”, mas em todas as aparições posteriores de Tauros eles estão em Poké Bolas regulares. A razão de tal mudança permanece desconhecida, mas é possível que os animadores tenham feito isso tanto para facilitar o processo de animação - já que Bolas da mesma cor sempre facilitam - ou para evitar instigar dúvida dos telespectadores sobre a procedência de tais Bolas já que o episódio de captura de Tauros só foi exibido no Japão. Curiosamente, a arte oficial de Brendan para Pokémon Ruby & Sapphire Versions mostra o personagem segurando uma Poké Bola verde, porém, quando a Bola Safári ganhou um sprite em Pokémon FireRed & LeafGreen Versions, o visual retratado provou-se muito diferente do escolhido originalmente;
► A ordem que Ash escolhe seus Iniciais em Kanto demonstra sua preferência na época: Squirtle, Bulbasaur e, por fim, Charmander. Essa ordem foi a mesma usada anos depois pelo Treinador Pokémon de Super Smash Bros. Brawl para sua rotação de Pokémon, com Ivysaur e Charizard tomando os lugares de Bulbasaur e Charmander, respectivamente;
► Animais do mundo real aparecem e são mencionados em alguns momentos durante essa primeira fase do anime como minhocas, peixes, galinhas e tigres;
► Em “Emergência Pokémon”, a Equipe Rocket decide ficar na cola do Pikachu de Ash depois de vê-lo explodir um Centro Pokémon com seu poder elétrico. Entretanto, deve ser notado que a explosão só ocorreu porque o choque do Pikachu reagiu com o gás do Koffing de James;
► Em “Ash Pega um Pokémon”, a sequência de evolução de Caterpie envolve ele soltando seda de sua boca e se cobrindo com ela, até formar o casulo Metapod, como as lagartas fazem na vida real. Essa foi a única vez que tal sequência de evolução foi usada para um Caterpie, com a animação regular – usada pela primeira vez em “Clefairy e a Pedra da Lua” – sendo adotada para todas as demais. Da mesma forma, as sequências de evolução de Kakuna e Metapod no episódio seguinte, “O Desafio do Samurai”, com as formas evoluídas saindo de aberturas nos casulos também são substituídas pela cena de evolução regular nas demais ocorrências;
► Ash atesta que os regulamentos da Liga Pokémon dizem que um Treinador só pode usar um Pokémon por vez numa batalha. Porém, tal regulamento parece ter mudado em algum momento entre "Ash Pega um Pokémon" e a fase Advanced Generation, quando batalhas em dupla já são comuns para refletir a introdução desse modo de batalha em Ruby & Sapphire;
► Nenhum som de Pokémon pode ser ouvido na dublagem brasileira de “O Desafio do Samurai”. É possível que a 4Kids tenha dado uma fita do episódio sem os sons com as vozes dos Pokémon para a Televix. Assim, mesmo quando os Pokémon mexem suas bocas, nenhum som sai delas. Aliás, nenhum "Quem é esse Pokémon?" da primeira temporada brasileira reteve sons emitidos pelos Pokémon após cada revelação, como na versão americana;
► Deve também ser observado que na versão brasileira de “O Desafio do Samurai”, o Pokémon Kakuna é chamado pelo seu nome japonês, Cocoon, casulo em inglês. Curiosamente, Kokoon era o nome protótipo para Kakuna na versão beta de Pokémon Red & Blue ocidentais;
► A partir de “Exibição na Cidade de Pewter”, é frequentemente dito que Pokémon de Pedra possuem vantagem contra ataques Elétricos (Electric-type) ou que ataques Elétricos não causam dano em Pokémon de Pedra. Na verdade, nos jogos Pokémon tipo Pedra sempre receberam dano regular de ataques Elétricos e não possuem vantagens sobre estes, mas são os Pokémon do tipo Terrestre que são imunes a ataques Elétricos. Tal erro se deve provavelmente ao fato de que todos os Pokémon de Pedra desta geração, com exceção dos fósseis, são parte Terrestre também, o que os torna imunes a ataques Elétricos. Curiosamente, apesar da tal vantagem ser muito mencionada, Pikachu é visto nocauteando vários Pokémon tipo Pedra e/ou Terrestre com movimentos Elétricos a torto e a direito tanto durante esta fase do anime como em outras adaptações dos jogos, que nem o mangá Pokémon: Red Green Blue;
► Os símbolos que representam os tipos das estampas ilustradas são utilizados no pôster da Liga Pokémon que aparece em "Exibição na Cidade de Pewter";
► A cena de Ash sendo segurado pelos irmãos do Brock remete a uma cena do anime Fushigi Yûgi, cujo mangá chegou a ser publicado no Brasil pela Conrad. Tanto Brock quanto o personagem da cena de Fushigi Yûgi são dublados por Yuji Ueda no Japão. Também parece ser uma referência a outra cena de Kyojin no Hoshi, anime conhecido por ser o precursor das animações japonesas com temática esportiva;
► As Irmãs Sensacionais do Ginásio de Cerulean informam em “As Flores Aquáticas da Cidade de Cerulean” que o único Pokémon que lhes restou foi um Goldeen depois de muitas derrotas consecutivas, mas logo depois Seel aparece. Isso pode indicar que elas não usavam Seel em batalhas;
► O episódio “A Escola dos Golpes Duros” mostra a primeira e única vez em toda a série em que Ash demonstra sentir atração por alguém: a Treinadora Giselle. Além disso, também é a única vez em toda a série que Brock se interessa por uma garota visivelmente mais jovem que ele;
► No episódio “Charmander, o Pokémon Perdido”, a Enfermeira Joy alega que Treinadores não devem batalhar em Centros Pokémon. Isso também seria verdade nos jogos por muitos anos, até Pokémon Platinum Version introduzir o sistema de batalhas em Centros Pokémon;
► O episódio “Aí Vem o Esquadrão Squirtle” marcou uma das únicas duas vezes que o item Superpoção é usado na série original do anime, mesmo sendo de alta importância nos jogos. O desenho usado para o item neste episódio é o mesmo adotado nos jogos a partir de FireRed & LeafGreen
► O episódio “Mistério no Farol” confirma que um Treinador só pode carregar consigo seis Pokémon, mas dois episódios antes, Damian apareceu com uma dúzia de Poké Bolas supostamente cheias de Pokémon dentro;
► Brock explica a Ash que ele pode transferir Pokémon para o Laboratório do Professor Carvalho sempre que quiser usando apenas o botão branco de sua Pokéagenda. Entretanto, esse botão nunca foi utilizado por Ash uma vez sequer durante toda a série! Sempre que ele queria fazer a transferência de um Pokémon, ele ligava para o Professor Carvalho e usava uma máquina de transporte;
► A trama do episódio “Mistério no Farol” lembra o conto The Fog Horn de Ray Bradbury (A Sirene de Nevoeiro, sem edição no Brasil), em que um monstro do mar, o último de sua espécie, ouve uma sirene de nevoeiro que se assemelha ao próprio som que ele emite e é atraído por ele;
► A imagem de um Mewtwo pode se vista na porta do farol de Bill em “Mistério no Farol”, mas nesse ponto do anime ele nem sequer devia existir!
► O episódio "A Exibição do Choque Elétrico" marcou a primeira vez que a Equipe Rocket se disfarçou para enganar os heróis;
► Os americanos não achavam que “Pokémon, Eu Escolho Você!” era interessante o bastante para atrair fãs para Pokémon. Foi então decidido que a estreia do anime nos EUA ocorreria com “Batalha a Bordo do St. Anne”. Enquanto o St. Anne afundava com Ash e cia desacordados rumo ao seu destino desconhecido, uma narração especial convidava o público a voltar na semana seguinte para saber como tudo começou;
► Apesar de ser chamado de S.S. Anne nos jogos (St. Anne na versão japonesa), o navio St. Anne manteve seu nome original no ocidente (porque a 4Kids estava com preguiça de editar o nome do navio?). O nome S.S. Anne acabou sendo usado anos mais tarde pela empresa para se referir a outra embarcação que apareceu no especial “Em Busca da Lenda”;
► Quando o capitão do St. Anne diz que o navio jamais afundaria, ele fazia uma referência ao Titanic;
► Em “Batalha a Bordo do St. Anne”, o treinador do Starmie ordena que ele faça um ataque girando. Este pode ser o precursor do Giro Rápido (Rapid Spin) introduzido em Pokémon Gold & Silver Versions;
► O memorial prestado para os mortos do St. Anne em "Naufrágio Pokémon" ocorreu numa embarcação chamada PM-16, PM provavelmente se referindo a Pocket Monsters e 16 ao número do episódio;
► O episódio “Naufrágio Pokémon” faz muitas referência a The Poseidon Adventure (sem edição no Brasil), obra americana de Paul Gallico, lançada em 1969, sobre o naufrágio de um cruzeiro de luxo, o S.S. Poseidon, e o esforço desesperado de seus sobreviventes para chegar ao casco do navio antes que ele afundasse. O livro inspirou quatro filmes, sendo o primeiro deles lançado no Brasil sob o título de O Destino de Poseidon em 1972;
► Apesar de ser constantemente visto flutuando no ar, Geodude aparece em “Naufrágio Pokémon” pulando no navio e influenciando no equilíbrio dele. Meowth também atesta não gostar de água neste mesmo episódio, mas sonha com uma fonte de água termal em “Perdidos na Neve!”. Essa inconsistência de Meowth gostar ou não de água será uma constante ao longo da série;
► Apesar de não ter chamado seus Pokémon de volta para suas Poké Bolas, Misty não os perde no tornado de Gyarados de “Naufrágio Pokémon”, diferente de Ash. Além disso, este foi o primeiro episódio a mostrar o medo de Misty por Gyarados, algo que só seria explorado mais a fundo anos depois em Pokémon Chronicles;
► O episódio “A Ilha dos Pokémon Gigantes” marcou a primeira e única vez que legendas foram usadas para mostrar o que os Pokémon estavam falando. No Brasil, legendas em português (às vezes muito mal feitas) eram colocadas por cima das originais dependendo de quem exibia. Algumas emissoras chegaram a exibir uma versão com as legendas originais intactas e nenhuma forma de os telespectadores entenderam o que eles estavam falando foi arranjada;
► Na versão japonesa, as legendas das falas de Pikachu, Bulbasaur, Squirtle e Ekans deixavam implícito que eles eram machos. Isso não pode ser percebido no ocidente já que o texto em inglês não tem marcadores de gênero. Entretanto, o Squirtle de Ash era tratado como fêmea na dublagem brasileira dos primeiros episódios porque o gênero dos Pokémon variava de acordo com seu representante no mundo animal. Assim, Butterfree era uma borboleta. Como borboleta é uma palavra feminina em português, falava-se "a Butterfree", até no episódio “Adeus, Butterfree!”, em que ele era explicitamente macho. O mesmo valeu para Squirtle, que é uma tartaruga, e Ekans, uma cobra;
► Apesar de Ekans afirmar que não existem Pokémon maus em "A Ilha dos Pokémon Gigantes", o anime eventualmente nos mostraria alguns Pokémon bem cruéis;
► A premissa de "A Ilha dos Pokémon Gigantes" lembra um pouco a de A Ilha Misteriosa, romance de Júlio Verne que mostra um grupo de fugitivos indo parar numa ilha habitada por criaturas gigantes geneticamente modificadas;
► Apesar de em “Charmander, o Pokémon Perdido” ser dito que a chama de Charmander não pode apagar ou ele morre e em “Naufrágio Pokémon” ele ter corrido desesperadamente da água (reforçando essa ideia), em “A Ilha dos Pokémon Gigantes”, sua chama fica completamente submersa na água por uns instantes e nada acontece;
► Apesar de o episódio ter sido censurado, a cena final de “Aopuruko no Kyūjitsu” (com Ash e cia se despedindo do Prof. Carvalho e da Sra. Ketchum) pode ser vista como flashback ocidental no episódio “Soneca Hipnótica”, mas não na versão japonesa. Isso ocorre porque originalmente a cena era assim na versão nipônica e só foi alterada - por razões ainda desconhecidas - depois que o episódio já havia sido entregue à 4Kids;
► O “Quem é esse Pokémon?” japonês (Dare Da?) de “Aopuruko no Kyūjitsu” é bem interessante: diferente dos demais, não era um Pokémon que aparecia e sim a vilã do episódio Obaba;
► Segundo Diana Pérez, dubladora de Jessie na versão latina de PokémonAopuruko no Kyūjitsu” foi dublado para a América Latina. Ainda não se sabe se uma versão brasileira do episódio também existe perdida por aí;
► Na primeira exibição de Aopuruko no Kyūjitsu”, havia uma cena subliminar que aparecia no momento em que Misty acertava sua Bola Mestra de borracha em Ash: um frame que mostrava a Líder de Ginásio de biquíni e Pikachu segurando uma bandeira que dizia "Japão é o melhor #1". Este frame foi removido em exibições posteriores e eventuais lançamentos domésticos do episódio;
►A cena de Tentacruel falando por Meowth em "Tentacool e Tentacruel" é muito semelhante a uma cena do filme Independence Day, na qual um alienígena se comunica através do corpo de um cientista;
► O Gastly de "O Fantasma do Pico da Donzela" é único no anime por ter sido mostrado capaz não só de falar a língua humana como também possuir habilidade metamórficas;
► No episódio “Abra e o Show de Paranormais”, o tipo Psychic dos jogos foi traduzido como Paranormal no Brasil. Porém, a partir do seguinte, a tradução “Psíquico” passou a ser usada e assim permanece até hoje;
► No episódio “Abra e o Show de Paranormais” é afirmado que Pokémon do tipo Fantasma são mais fortes que os do tipo Psíquico, mas nos jogos da I Geração os Pokémon Psíquicos eram imunes aos Fantasmas. A ironia aqui é que isso é mais provável um erro dos jogos que do anime já que até o guia oficial de estratégias da Nintendo afirmava que Fantasmas causavam dano extra a Psíquicos e um personagem do Ginásio de Saffron em Red & Blue chega a afirmar que Pokémon Psíquicos só temem Insetos e Fantasmas. Além disso, a partir da II Geração, os ataques tipo Fantasma passaram a ser super-efetivos contra Pokémon Psíquicos;
► A cena de Ash e Misty na casa de bonecas parece uma referência ao episódio "Estranhos na Cidade Silenciosa" do popular seriado dos anos 60 Além da Imaginação;
► A legitimidade da captura de Haunter por Ash é bastante discutível. Apesar de Ash e Sabrina alegarem que o Treinador de Pallet pegou o Pokémon e do Treinador ter inclusive levado a Insígnia porque "seu" Pokémon venceu Sabrina, Haunter nunca foi visto sendo colocado numa Poké Bola e parecia mais estar ali seguindo o Palletiano de forma amigável, como se estivesse lhe fazendo um favor. Além do mais, Haunter não foi incluído na décima abertura japonesa "Spurt!" nem nos encerramentos japoneses "Glory Day" e "Te o Tsunago", que relembraram vários dos Pokémon que já tinham viajado com o Palletiano;
► A Insígnia que Ash recebeu por vencer Sabrina foi chamada no Brasil de Insígnia de Ouro em “Haunter VS Kadabra”. Curiosamente, esse nome é uma tradução do nome da Insígnia no Japão: Gold Badge. O nome ocidental é Marsh Badge, que foi usado nos demais episódios e traduzido no Brasil como Insígnia do Pântano ou de Lama;
► No episódio “Mistério no Farol”, o Professor Carvalho afirma que seu neto Gary tinha pego 45 Pokémon, mas no episódio “Primeape Endoidece”, 12 episódios depois, ele diz que Gary pegou 30 Pokémon. O erro está presente tanto na versão japonesa quanto na ocidental;
► No episódio “Primeape Endoidece”, Liga Pokémon aparece escrito da seguinte forma: “POCKEMON LEAG” ao invés de “POKÉMON LEAGUE”. Isso provavelmente ocorreu porque quando o episódio foi feito, a franquia ainda não tinha chegado ao ocidente, então não havia um termo oficial ocidental para a fusão de Pocket Monsters. O curioso aqui é que esse erro não foi corrigido pela 4Kids, mesmo sendo comum para a empresa fazer várias intervenções digitais em diversos episódios (vai ver inglês errado ainda é mais válido que japonês certo);
► Em “Perfume de Pokémon!”, a moldura que aparece em volta de Erika para apresentá-la parece ser inspirada nas molduras usadas para apresentar as personagens do anime Shoujo Kakumei Utena, que pôde ser conferido no Brasil de forma oficial somente através do filme Utena: A Garota Revolucionária, lançado pela Sonar Filmes, e pelo mangá Utena, publicado pela JBC;
► De acordo com a terceira edição da série de livros Kids Pocket Books Pocket Monsters, lançado somente no Japão, o Treinador de Chansey do episódio “Na Moda dos Pokémon” é homossexual. Assim, ele é o primeiro (e único?) personagem homossexual confirmado na série;
► O disfarce de Jessie e James no episódio “Na Moda dos Pokémon” é uma referência ao personagens da famosa série A Rosa de Versalhesde Ikeda Riyouko. A fantasia de James é baseada na personagem de Oscar François e a de Jessie em André Grandier. A ironia é que, na história de A Rosa de Versalhes, Oscar é uma menina criada como menino e James é um homem vestido como uma mulher;
► A captura de Vulpix por Brock marca a única vez na série em que uma captura ocorre sem que a Poké Bola toque o Pokémon a ser pego. É curioso que mesmo sendo afirmado que Vulpix era de Suzy em vários momentos ao longo da série, o fato de Brock ser capaz de pegá-lo com uma Poké Bola sua parece indicar que Suzy não o mantinha em uma antes. Há também a possibilidade de que, no começo do anime, fosse completamente possível que um Treinador capturasse um Pokémon já pego. Isso justificaria, por exemplo, o pânico de Otoshi em "Um Osso Duro de Roer", quando Jessie lançou uma Poké Bola para roubar seu Doduo. O mesmo parece ter sido verdade nos jogos, já que a frase que aparece quando você tenta pegar um Pokémon de outro Treinador é que o Treinador bloqueou o Bola (se fosse impossível a captura, ele nem precisaria se preocupar, não é mesmo?). Todavia, vale lembrar que em "Mewtwo Contra-Ataca", Ash acreditou que manter seus Pokémon nas Poké Bolas os salvaria de serem pegos pelo Pokémon lendário e em Pokémon Colosseum, uma Snag Machine é necessária para se roubar Pokémon de outros Treinadores;
► Apesar de não ser um Pokémon do tipo Luta nos jogos, Brock pode inscrever seu Geodude no Grand Prix P1, uma competição para Pokémon Lutadores em “O Pokémon Lutador”. Isso talvez seja possível porque nas estampas ilustradas, Geodude entra na categoria Lutador;
► O episódio “Faíscas Voam pelo Magnemite” marca a primeira vez que é revelado que um Pokémon do tipo Elétrico pode ter problemas caso fique sobrecarregado, uma situação que seria retratada, com ainda mais importância, em episódios posteriores;
► Apesar de vermos vários Pokémon saindo de suas Poké Bolas sem permissão, o episódio “Em Busca dos Digletts” é o único em que os Pokémon se recusam a sair quando chamados;
► Em “Os Poderes do Poké-Ninja”, a Equipe Rocket faz uma apresentação Kabuki, um tipo de dança dramática tradicional japonesa;
► De acordo com o site Pokeani, o episódio “A Poké-Corrida” teve a maior audiência dentre todos os episódios de Pokémon, atraindo 18,6% do público na sua semana de exibição. Em nível de comparação, as estreias das séries Diamond & Pearl e Best Wishes conquistaram 9,3% da audiência cada;
► A música “Pokémon Ondo”, o eventual quarto encerramento da série no Japão, foi mantida na íntegra em “A Poké-Corrida” pela 4Kids, marcando um momento único em que uma música japonesa toca num episódio exibido no ocidente;
► Tommy do episódio “O Filho de Kangaskhan” pode ter sido inspirado tanto em Mogli quanto em Tarzan;
► A canção de ninar de Kangaskhan não é dublada pela 4Kids, então pode-se ouvi-las dizer seu nome japonês: Garura
► Apesar da censura de “Miniryū no Densetsu”, diversas cenas do episódio foram utilizadas no PokéRap e no clipe de "Que Tipo de Pokémon que é Você?" do Jukebox do Pikachu;
► Misty usa uma de suas famosas iscas especiais pela primeira vez em “Miniryū no Densetsu”;
► A aparência de Kaiser, assim como seu porte e seu gosto por armas parecem ser referência ao Pistoleiro sem nome interpretado por Clint Eastwood nos filmes bangue-bangue que viriam a ser conhecidos como "A Trilogia dos Dólares";
► A frase que Duplica usa ao imitar a Policial Jenny (“Vocês estão presos por caça ilegal!”) em “A Mansão Misteriosa do Ditto” é a mesma usada pela própria policial poucos episódios antes em “O Filho de Kangaskhan”, porém no plural; 
► Depois do banimento de Dennō Senshi Porigon”, "A Mansão Misteriosa do Ditto" passou a ser exibido sem prévia para o próximo episódio no Japão - embora em algumas emissoras, a prévia para "O Adeus de Pikachu" esteja presente;
► O nome do Professor Akihabara vem de um famoso distrito de eletrônicos em Tóquio;
► A epilepsia causada por “Dennō Senshi Porigon” foi parodiada em episódios de séries animadas americanas como Os Simpsons e South Park;
► A falecida dubladora americana Maddie Blaustein alegou que “Dennō Senshi Porigon” chegou a ser dublado em inglês. Isso foi reforçado anos depois por seu colega de trabalho Eric Stuart, o primeiro dublador de Brock nos EUA que também trabalhou como diretor de dublagem da série;
► “Feriado a la Jynx” foi reexibido no Japão, 15 anos depois da data original em que se planejava exibi-lo, no dia 23 de dezembro de 2012. Para tal exibição, o episódio sofreu todo um tratamento digital para mudar a aparência das Jynx em todas as cenas em que elas apareciam para conformar com a atual coloração oficial da Pokémon;
► O boneco de Jessie em "Feriado a la Jynx" é uma paródia de Bruce Lee;
► O episódio “O Adeus de Pikachu” provavelmente foi feito após o incidente envolvendo o episódio “Dennō Senshi Porigon” uma vez que sua exibição não constava no cronograma de episódios de antes da série ficar fora do ar e foi o primeiro episódio exibido quando o anime retornou;
► Após terminar de recitar o lema em "O Adeus de Pikachu", James quebra a quarta parede e agradece aos fãs pela lealdade e apoio. Ele podia estar se referindo ao apoio que a produção da série recebeu durante o período em que o anime ficou fora do ar no Japão, possibilitando que a série fosse continuada;
► Em “Irmãos da Pesada”, Rainer alerta ao caçula Mikey que ele pode perder sua licença de Treinador por ter perdido seu Eevee. Entretanto, o garoto é claramente mais novo que Ash e não deveria sequer ter uma licença desde que a idade mínima para isso é dez anos, como informado em “Pokémon, Eu Escolho Você!”;
► “Acorde, Snorlax” marcou a primeira vez que alguém é mostrado sangrando no anime. A primeira vítima foi Misty;
► Nesse mesmo episódio, quando Jessie conta a história da Bela Adormecida e a princesa mostrada na historinha é parecida com a Princesa Peach;
► “Batalha na Cidade Sombria” revela o vício de Pikachu por ketchup;
► A trama de “Batalha na Cidade Sombria” é baseada no famoso filme samurai dos anos 60, Yojimbo, o Guarda-Costas do lendário cineasta japonês Akira Kurosawa. No filme, um samurai solitário põe fim a uma guerra entre gangues rivais em uma cidade pequena e desolada;
► No episódio “A Marcha dos Exeggutors”, a roupa de festa que Brock usa se assemelha muito àquela que se tornaria o seu visual no clipe do décimo encerramento japonês, “Takeshi no Paradise”; 
► O mágico fracassado Melvin carrega todos os seus Exeggutor com ele, mesmo que seu número exceda em muito o limite de seis Pokémon permitido por Treinador;
► “O Problema com Paras” mostra que aparentemente o mecanismo de obter pontos de experiência de fato é válido no anime. Entretanto, parece que, diferente dos jogos, os pontos não são obtidos somente quando um Pokémon derrota seu oponente, mas quando o Pokémon é declarado o vencedor numa batalha – ou se ele acredita ser o vencedor –, não importando os fatos em si;
► O Jigglypuff do “Quem é esse Pokémon?” de “A Canção de Jigglypuff” tem olhos verdes, como a sua versão de cor alternativa, embora Pokémon de cores diferentes ainda não existissem de quando o episódio foi feito;
► Existem duas possíveis referências à franquia Indiana Jones em “O Ataque dos Pokémon Pré-históricos”: a roupa de escavação de Gary parecida com a do próprio Indiana Jones e o momento em que Ash tenta apagar o pavio acesso pela Equipe Rocket e os vilões se embolam com ele lembra a famosa rocha rolante de Os Caçadores da Arca Perdida;
► Em “O Ataque dos Pokémon Pré-históricos”, temos a estreia dos Pokémon fósseis, os únicos Pokémon do tipo Pedra da I Geração que, pela lógica dos jogos, seriam fracos contra os ataques do tipo Elétrico por serem parte Água ou Voador. Entretanto, eles parecem imunes aos golpes Elétricos de Pikachu no anime, dando suporte à falsa ideia propagada nesta saga de que Pokémon de Pedra eram imunes a ataques Elétricos;
► O Dr. Proctor alerta Jessie que Voltorb pode se autodestruir em “Uma Operação Chansey”, algo que aparentemente ela não sabia, mesmo tendo sido vítima das autodestruições de vários Voltorb em “Os Poderes do Poké-Ninja” episódios antes. O mesmo acontece no final do episódio com James tendo roubado um Voltorb inocentemente e Meowth lhe dizendo o que ele é. Ironicamente, em “Os Poderes do Poké-Ninja”, James era o único que sabia sobre os Voltorb;
► O falso flashback de James em “Sagrado Matrimônio!” é inspirado no romance infantil inglês A Dog of Flanders (Um Cão de Flandres, sem edição no Brasil), de Maria Louise Ramé sob o pseudônimo de Ouida. O romance é tão popular no Japão e na Coreia que, além de ser considerado um clássico, já foi adaptado diversas vezes, tanto em filme como anime. A história é sobre um menino muito pobre chamado Nello e seu cão Patrasche. Ainda que ficando completamente sem família e sem lar, o maior desejo do garoto é ver as obras "A Descida da Cruz" e "Elevação da Cruz" de Peter Paul Rubens em exibição na Catedral de Nossa Senhora em Antuérpia, na Bélgica, mas ela é só para pagantes e ele não tem um tostão. Na véspera de Natal, Nello e Pastrache decidem ir para Antuérpia e por um acaso encontram a catedral aberta. Na manhã seguinte, menino e cachorro são encontrados mortos diante do tríptico;
► O disfarce que Jessie e Meowth usam em “Sagrado Matrimônio!” é o mesmo usado por kuroko no teatro japonês. Kuroko são assistentes de palco que se vestem de preto para poderem mexer no cenário sem chamar atenção;
► Na cena final de “Sagrado Matrimônio!”, quando James se despede de Growlithe ele está usando uma roupa que é uma referência a Kogarashi Monjiro, protagonista de uma antigo drama samurai exibido no Japão nos anos 1970;
► Em “Quem Vai Ficar com Togepi?”, Ash ordena que Bulbasaur faça cócegas no Psyduck. Este pode ter sido o precursor do movimento Cócegas (Tickle), introduzido na II Geração;
► Em “O Jardim Misterioso de Bulbasaur”, Pikachu imita um Pokémon pela primeira vez. Neste caso, o Bulbasaur de Ash. Sua primeira imitação de humanos, porém, ocorreu em "Perdidos na Neve", com Brock sendo sua primeira inspiração;
► A fumaça de Gloom usada pela Equipe Rocket no episódio “A Unidade Canina” pode ser uma referência à essência roubada por eles em “Perfume de Pokémon”;
► Apesar de mudar constantemente o nome dos bolinhos de arroz no anime, a 4Kids usou o nome certo no episódio “Fotógrafo de Pokémon”;
► O esquema do exame de “O Teste Final” lembra as perguntas do Ginásio de Cinnabar nos jogos. Entretanto, enquanto as perguntas do Ginásio habilitavam o Treinador a chegar ao Líder sem enfrentar seus discípulos, os exames aqui permitem que o Treinador entre na Liga Pokémon sem precisar lutar pelas Insígnias de Ginásio. Porém, essa foi a última vez que a possibilidade de entrar na Liga estudando foi mencionada no anime;
► Apesar de ter batalhado contra o Arbok de Jessie e o Weezing de James várias vezes, Ash ainda tem muita dificuldade em lembrar quais são os ataques de um Arbok em “O Teste Final”, mas quase nenhuma para lembrar os movimentos de um Weezing;
► O chefe que tem Psyduck como seu Pokémon favorito no episódio “O Segredo do Centro de Criação” retorna depois em “Amigo de Verdade”, 20 episódios mais tarde, como um dos cozinheiros no Platô Índigo;
► Em “O Segredo do Centro de Criação”, James não sabe quem é Cassidy. Isso é retconeado cinco anos mais tarde no especial “Dias de Treinamento”, que mostra Jessie, James e Meowth se tornando membros da Equipe Rocket competindo contra Cassidy e Butch juntos. Aliás, diversos fatos das vidas do trio Rocket mostrados ou mencionados na primeira temporada seriam eventualmente removidos da história dos personagens pelo especial, salvando-se apenas os eventos do episódio "Sagrado Matrimônio!";
► Quando o Charizard de Ash usa o Arremesso Sísmico, um globo da Terra como ela é no mundo real aparece. Apesar de ter sido posteriormente estabelecido que o mundo Pokémon é um mundo diferente, mas inspirado no nosso, Takeshi Shudo o interpretava como sendo o mesmo, depois de ter passado por uma significante transformação. O globo aparece na sequência de animação do golpe porque seu nome japonês traduz-se literalmente como "Arremesso da Terra";
► Em “Pânico no Vulcão”, Squirtle e Staryu mantêm os Pokémon frescos usando água, incluindo o Geodude e o Onix de Brock que, como dito e mostrado várias vezes no anime, são fracos contra ataques do tipo Água e até parecem detestá-la em várias outras ocasiões;
► "Pânico no Vulcão" é o primeiro episódio pelo qual Masaaki Iwane é creditado pela direção de animação. Iwane se tornaria o animador mais popular da série - o que não surpreende considerando que a luta entre Charizard e Magmar se tornou a mais marcante dessa saga;
► Em “Desmaios na Praia do Blastoise”, Pikachu parece incapaz de entender o que o Wartortle tenta lhe dizer, chamando Squirtle para ajudar, o que é estranho uma vez que é mostrado em vários outros momentos no anime que todos os Pokémon são capazes de se comunicar sem problemas mesmo sendo de espécies diferentes;
► Em “A Sereia Misty”, descobrimos que o Arbok de Jessie consegue nadar embaixo d'água, mas que o Weezing de James não por ser menos denso que a água;
► "A Sereia Misty" marcou a estreia do segmento Seminário Pokémon do Professor Carvalho na versão japonesa do anime. Nele, ao fim de quase todo episodio o Professor Carvalho aparece e fala sobre algum Pokémon ou explica algum elemento dos jogos de forma bem cômica e peculiar. As apresentações dos Pokémon geralmente terminam com a criatura apresentada atacando o pesquisador de alguma forma inusitada e ele recitando um de seus haicai, em seguida. Infelizmente, até hoje segmentos como esse, que trazem conteúdo humorístico pós-créditos, são retirados da versão ocidental;
► Apesar de o balé aquático realizado pelas Irmãs Sensacionais em "A Sereia Misty"  lembrar primeiro o clássico A Pequena Sereia, a trama se assemelha mais à história contada no disco Misty the Mischievous Mermaid, lançado pela Disneyland Records em 1969, inédito no Brasil. Muitos anos antes de levar Ariel aos cinemas, a Disney apresentou, através de música e contação de histórias, as aventuras da travessa sereia Misty ao lado de seus amigos do fundo do mar e seu encontro com gananciosos piratas! Já os trajes de Jessie e James remetem ao balé russo O Lago dos Cisnes;
► Os episódios “A Batalha da Insígnia”, "A Hora do Mr. Mime" e "Batalha no Curral Pokémon" apresentam cenas que também seriam mostradas no filme "Mewtwo Contra-Ataca" - algumas de outra perspectiva ou com diferenças leves. Isso porque se pretendia que elas servissem como um prelúdio ao longa-metragem. Entretanto, devido ao hiato de três meses que o anime sofreu no Japão, esses episódios acabaram sendo exibidos depois da estreia do filme. O mesmo aconteceu no Brasil, já que Pokémon - O Filme estreou nos cinemas em janeiro de 2000 e a segunda temporada estreou na Record mais de um mês depois!
► Na versão japonesa, "A Batalha da Insígnia" também marcou a estreia das músicas de fundo de filme na série. Na versão ocidental, a música japonesa pode ser ouvida no episódio seguinte, “A Hora do Mr. Mime”, marcando a primeira vez que os fãs ocidentais tiveram contato com as músicas originais de Pokémon - O Filme, uma vez que a 4Kids trocou todas elas por composições próprias;
► No episódio “Batalha no Curral Pokémon”, Gary e Professor Carvalho se surpreendem ao ver o Meowth da Equipe Rocket falar. Entretanto, Gary já havia visto Meowth e até se dirigido a ele dois episódios antes em “A Batalha da Insígnia”;
► No episódio “A Hora do Gloom”, Ash diz a Brock que ele encontrará toneladas de garotas que o rejeitarão. Ao longo do anime, Brock foi rejeitado por mais de 500 garotas; 
► O filme “Pokémon Apaixonado”, que os personagens estão filmando em “Luz, Câmera, Quack-ação”, é inspirado na famosa peça de Shakespeare Romeu & Julieta;
► A pose de Delia quando todos chegam a Hollywood em "Vá para Hollywood, Meowth" é uma referência à famosa pose de Marilyn Monroe do filme O Pecado Mora ao Lado;
► A placa do carro da dona de Meowzie é 052-NYA. 052 é o número de Meowth no Pokédex Nacional. Já NYA vem do nome japonês do Pokémon: Nyarth;
► “Nyarth no Uta”, a Canção de Meowth, ganhou uma versão ocidental em “Vá para Hollywood, Meowth”. Entretanto, a adaptação da 4Kids envolve Meowth simplesmente falando sobre como ele quer aprender a andar e a falar. A versão japonesa é mais poética e fala sobre como ele se sente sozinho;
► Apesar de ser alegado, em "Vá para Hollywood, Meowth", que não é natural para um Meowth andar sobre as patas traseiras, vários outros membros da espécie foram mostrados andando assim ao longo do anime;
► Na versão americana, Ash e cia vão literalmente a Hollywood. Todavia, na versão japonesa trata-se de um local com nome parecido, mas diferente;
► Nas lembranças de Otoshi em “Um Osso Duro de Roer”, é mostrado que ele enfrentou um Scyther para ganhar sua Insígnia da Alma (que Ash recebera de Koga) e um Hitmonlee para obter a Insígnia de Lama (que Ash recebera de Sabrina). É desconhecido se isso foi um erro dos animadores/roteiristas sobre os tipos dos Pokémon de cada Ginásio ou se propositalmente eles quiseram implicar que Koga tem um Scyther no anime e Sabrina um Hitmonlee. Ou será que o Hitmonlee foi uma referência ao Dojo Lutador?
► O flashback de Otoshi sugere que ele conseguiu as Insígnias do Vulcão, de Lama, da Alma e do Trovão. Entretanto, o episódio é completamente inconsistente em relação às Insígnias de Otoshi: quando a Equipe Rocket as rouba, a Insígnia do Trovão não está presente, mas uma Insígnia de Pedra e uma de Cascata sim e três desconhecidas além das já mencionadas. Porém, quando Jessie mostra as Insígnias roubadas a outro Treinador, a Insígnia do Trovão está lá outra vez, mas a de Lama não. Também deve ser observado que todas as Insígnias parecem distorcidas nesta cena, à exceção das de Pedra e do Trovão;
► Quando Ash lembra suas batalhas para conquistar suas Insígnias, é mostrada uma cena de Bulbasaur vencendo um Venonat. Porém, o Venonat em questão é da Aya, irmã de Koga. Para obter a Insígnia, Ash usou Charmander contra o Golbat do Líder de Ginásio;
► A tradição de carregar a tocha da cerimônia de abertura da Liga Índigo é inspirada no ritual de acendimento da Pira Olímpica;
► A sigla do canal da Equipe Rocket em inglês, LCN (Lovely Charming Network, Canal Encantador Charmoso), usada no episódio “Começa o Primeiro Round!” é uma referência ao lema japonês do trio, em que eles se declaram os vilões encantadores e charmosos. No Brasil, LCN é a sigla para Lindo Canal Notável;
► No episódio “Fogo e Gelo”, Ash passa por um cinema que está exibindo o filme “Pokémon Apaixonado”;
► Ritchie é capaz de identificar suas Poké Bolas através de adesivos que colocou nelas. Isto pode ter sido o precursor dos Selos que são introduzidos na IV Geração dos jogos;
► O Spearow que atacou Ash com seu bando em “Pokémon, Eu Escolho Você!” reaparecer evoluído em Fearow em “Uma Festa de Arromba” e o Treinador de Pallet tentar capturá-lo é uma referência ao mangá inspirado no anime, Pokémon: As Aventuras Elétricas de Pikachu, em que Ash o capturou logo no começo de sua jornada;
► Durante a saga da Liga Índigo, a noção do que qualificava um Pokémon como fora de combate ainda não era muito clara. Enquanto nos jogos um Pokémon só é declarado vencido caso ele seja nocauteado, vários Pokémon foram declarados derrotados por serem simplesmente colocados para dormir ou por serem substituídos por seus Treinadores. Isso ocorre, por exemplo, durante a batalha entre Ash e Ritchie, na qual Squirtle é considerado derrotado por ter sido colocado para dormir e Zippo é desclassificado por ter sido chamado de volta. Vale notar também que a maioria das batalhas desta fase não contou com a presença de juízes, mesmo batalhas oficiais de Ginásio. Somente a partir da saga da Liga Johto que juízes se tornarão fundamentais e quase toda batalha contará com um, ainda que informalmente;

Originalmente publicado em 18 de novembro de 2012.

2 comentários:

  1. Algumas inconsistências:
    - “Raichu e Erika”?
    - A gold/marsh badge (insignia de lama/ouro) não foi dada a Ash por Sabrina, mas pelo pai dela, que declarou Ash vencedor. Aliás, ressalte-se que a interação entre Ash e Sabrina é quase nula, uma vez que ele interage mais com o pai dela, procurando maneiras de vencer no ginásio.
    - Sobre a inconsistência de Gary ter pego 45 pokemon e, mais tarde, o prof. dizer que ele pegou 30, não significa que Gary pode ter pego 45 desde que saiu de Pallet e, na época em que Carvalho contatou Ash, tenha pego mais 30?
    - Haunter nunca foi capturado oficialmente por Ash. Porém, larvitar, apareceu em SPURT!, mesmo não sendo (ex-)pokémon do palletiano. Então, é mais uma questão de interpretação, uma vez que Ash cuidava de larvitar como se fosse dele, mas, haunter o seguia só de zoeira.
    - Duplica ter um boné igual ao de Ash não implica necessariamente que ela foi uma das 100 ganhadoras. Como a especialidade dela é disfarce, ela podia ter só costurado um boné parecido. Ela é inspirada na Copycat, logo, não há necessidade dela ter concorrido, ela pode apenas ter MUITAS roupas diferentes. Jessie aparece vestida como Ash em “a unidade canina” também usando o boné da competição. Não significa que ela foi uma das 100 ganhadoras. James também se disfarça de Ash com o mesmo boné na segunda (e última até o momento) aparição de Duplica, em Johto.
    -“AKIra Kurosawa”,não?
    - “Em “Quem vai ficar com Togepi?”, Ash ordena que Bulbasaur faça cócegas no Psyduck que ele fique incapaz de batalhar. Este pode ter sido o precursor do movimento Cócegas (Tickle) introduzido na II Geração;” (tire o “para evitar”).
    - Em defesa do Pikachu, o wartortle em questão estava uma pilha de nervos. :P
    - Até sua saída da série, em 651 episódios de participação, Brock cantou 582 mulheres (nas quais se incluem 214 Joys e 80 Jennies). 583, se contarmos a garota random que aparece na lembrança da Dawn, em BW2. Dentre essas, a icônica Temako, a treinadora do marril chorão, a cérebro de fronteira Lucy e Holly foram as únicas a quase correspondê-lo (se há mais além delas, francamente, não me recordo).
    - Sobre Otoshi ter a insígnia de ouro/lama: ele pode tê-la conseguido antes de Sabrina substituir o antigo líder de ginásio de Saffron, como ocorre nos jogos, o qual é dito ser um especialista em lutadores. Pode significar também que Sabrina seria a líder de Saffron a menos tempo do que o mencionado na série (se é que é mencionado, não lembro agora).

    Espero ter ajudado. :P

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. "Algumas inconsistências:"
      Sempre escapa alguma coisa =P

      "- “Raichu e Erika”?" - Corrigido

      "- A gold/marsh badge (insignia de lama/ouro) não foi dada a Ash por Sabrina, mas pelo pai dela, que declarou Ash vencedor. Aliás, ressalte-se que a interação entre Ash e Sabrina é quase nula, uma vez que ele interage mais com o pai dela, procurando maneiras de vencer no ginásio."
      Editei lá, sem mencionar esse lance do pai dela pq há sim interação entre Ash e Sabrina, embora pequena.

      "- Sobre a inconsistência de Gary ter pego 45 pokemon e, mais tarde, o prof. dizer que ele pegou 30, não significa que Gary pode ter pego 45 desde que saiu de Pallet e, na época em que Carvalho contatou Ash, tenha pego mais 30?"
      Na verdade não. O Dogasu em seu blog http://dogasu.bulbagarden.net/comparisons/kanto/ep025.html afirma que o erro está presente tanto na versão ocidental como na original. O Prof. Carvalho diz que seu neto já pegou 30 Pokémon, não mais 30.

      "- Haunter nunca foi capturado oficialmente por Ash. Porém, larvitar, apareceu em SPURT!, mesmo não sendo (ex-)pokémon do palletiano. Então, é mais uma questão de interpretação, uma vez que Ash cuidava de larvitar como se fosse dele, mas, haunter o seguia só de zoeira."
      Eu vou falar sobre o caso Larvitar na matéria sobre Johto, porque é justamente o caso contrário. Togepi tbm nunk foi oficialmente posto numa Pokébola, mas ngm questiona seu status como pertencente à Misty. Em teoria, Suzy tbm não mantinha Vulpix numa Pokébola.

      "- Duplica ter um boné igual ao de Ash não implica necessariamente que ela foi uma das 100 ganhadoras. Como a especialidade dela é disfarce, ela podia ter só costurado um boné parecido. Ela é inspirada na Copycat, logo, não há necessidade dela ter concorrido, ela pode apenas ter MUITAS roupas diferentes. Jessie aparece vestida como Ash em “a unidade canina” também usando o boné da competição. Não significa que ela foi uma das 100 ganhadoras. James também se disfarça de Ash com o mesmo boné na segunda (e última até o momento) aparição de Duplica, em Johto."
      Argumento aceito. Curiosidade tirada.

      "-“AKIra Kurosawa”,não?"
      Sim

      "- “Em “Quem vai ficar com Togepi?”, Ash ordena que Bulbasaur faça cócegas no Psyduck que ele fique incapaz de batalhar. Este pode ter sido o precursor do movimento Cócegas (Tickle) introduzido na II Geração;” (tire o “para evitar”)."
      Ok.

      "- Em defesa do Pikachu, o wartortle em questão estava uma pilha de nervos. :P"
      Não... continua como está.

      "- Até sua saída da série, em 651 episódios de participação, Brock cantou 582 mulheres (nas quais se incluem 214 Joys e 80 Jennies). 583, se contarmos a garota random que aparece na lembrança da Dawn, em BW2. Dentre essas, a icônica Temako, a treinadora do marril chorão, a cérebro de fronteira Lucy e Holly foram as únicas a quase correspondê-lo (se há mais além delas, francamente, não me recordo)."
      Uau! Esses são números mto precisos! Excelente.
      Teve uma menininha da loja de flores de Hoenn tbm.

      "- Sobre Otoshi ter a insígnia de ouro/lama: ele pode tê-la conseguido antes de Sabrina substituir o antigo líder de ginásio de Saffron, como ocorre nos jogos, o qual é dito ser um especialista em lutadores. Pode significar também que Sabrina seria a líder de Saffron a menos tempo do que o mencionado na série (se é que é mencionado, não lembro agora)."
      O anime nunk menciona o conflito de tipos do Ginásio.
      Além disso, é difícil atestar que não era Sabrina pq Koga e Giovanni, por exemplo, tem times com tipos bem diversos no anime (considerando que ela tem Kadabra e Haunter agora, ela ter um Hitmonlee seria nada demais).
      Honestamente, eu apostaria mais num erro de continuidade, mas não garanto nada.

      Valeu pela participação ^^

      Excluir