EXIBIÇÃO NO BRASIL
Encerrado o processo de dublagem, a primeira temporada de Pokémon foi adquirida no Brasil pela emissora de tevê aberta Rede Record, onde estreou no dia 10 de maio de 1999 no “Eliana & Alegria”. Inicialmente, Pokémon foi encaixado na Record como uma animação qualquer dentro do seu programa matutino infantil. Sua exibição acontecia
logo no começo da atração, por volta das 09h20, como um aquecimento para as atrações principais. Com a popularidade crescente de
Pikachu e cia, a Record mudou o anime de horário até fixá-lo no antigo “horário nobre” das manhãs, às 11h30, para atrair uma audiência
ainda maior. Em pouco tempo, Pokémon havia se tornado a atração principal, que era usada constantemente para atrair mais audiência, inclusive pela própria Eliana para vender CD.
Os monstros de bolso chegaram ao Cartoon Network alguns meses depois da Rede Record. Como tradição no Brasil, os desenhos eram exibidos diariamente, em oposição à exibição semanal dos EUA e do Japão. Como consequência, os 52 episódios da primeira temporada se esgotaram em dois meses e meio depois da estreia, dando início às reprises que se tornaram tão características da exibição da série no país e se estenderam até a chegada dos novos episódios, em 21 de fevereiro de 2000! Porém, o efeito das reprises nessa primeira temporada ainda não era sentido com tanta força, já que o anime ainda conquistava novos fãs a cada semana.
Os monstros de bolso chegaram ao Cartoon Network alguns meses depois da Rede Record. Como tradição no Brasil, os desenhos eram exibidos diariamente, em oposição à exibição semanal dos EUA e do Japão. Como consequência, os 52 episódios da primeira temporada se esgotaram em dois meses e meio depois da estreia, dando início às reprises que se tornaram tão características da exibição da série no país e se estenderam até a chegada dos novos episódios, em 21 de fevereiro de 2000! Porém, o efeito das reprises nessa primeira temporada ainda não era sentido com tanta força, já que o anime ainda conquistava novos fãs a cada semana.
Apesar de ter começado a exibição depois da tevê aberta, o CN fazia de sua própria exibição de Pokémon uma experiência única. O anime era sempre transmitido às 17h00 com o episódio da tarde sendo reprisado às 22h00, horários que ocupou de forma privilegiada por anos dentro da emissora! Além disso, enquanto na Record o episódio era exibido com abertura e “Quem é esse Pokémon?” levando ao intervalo comercial, o Cartoon Network dava atenção ao pacote completo da 4Kids, com tudo que era passado na tevê aberta mais o PokéRap e o tema de encerramento. Além de vinhetas especiais preparadas pela própria emissora para promover o desenho na sua programação, como a Biografia Toon do Pikachu.
Ao longo dos anos que se seguiram, a Record reprisou as duas primeiras temporadas inúmeras vezes e até deu um horário próprio para realizar reprises especiais à tarde. Porém, eventualmente a febre Pokémon esfriou e a Rede Record não conseguia emplacar outros sucessos nipônicos, o que a levou a eventualmente abandonar o desenho e botar Pikachu e cia indefinidamente na geladeira. Enquanto o anime continuava sua exibição regular no Cartoon Network, os fãs de TV aberta ficaram anos sem acesso a Pokémon (de forma oficial), até que a partir do segundo semestre de 2002, a segunda temporada começou a ser exibida na Rede Família,
uma emissora afiliada à Rede Record. Entretanto tal exibição era
restrita a apenas alguns estados brasileiros e a quem tinha antena
parabólica. O fato de a tal emissora começar a passar
Pokémon a partir da segunda temporada sinalizava que talvez a
Record não tivesse mais os direitos de exibição da primeira
temporada do anime, deixando-a livre para outra emissora adquirir. E foi o que de fato aconteceu!
Em 2007, a Rede TV! firmou uma parceria com a Swen Entretenimentos e a partir do dia 16 de junho de 2008, começou a reprisar o início das aventuras de Ash, Misty e Brock em rede nacional no horário das 18h. A emissora exibiu Pokémon de forma bastante diferente da Record: o PokéRap era exibido, mas cortavam-se os segundos de “Continua no próximo episódio” e a vinheta do “Quem é esse Pokémon?”. Além disso, eram transmitidos dois episódios por dia dentro de uma hora, mas como cada episódio só possuía pouco mais de 20 minutos, sobravam ainda uns 15 que não davam pra se cobrir só com comerciais – até porque a Rede TV! sempre teve certa carência de anunciantes. Para suprir essa ausência, a emissora criou um segmento próprio de prévia
do próximo episódio. O problema dessa prévia é que ela nada mais
era que uma versão cheia de cortes mal feitos do episódio seguinte!
Com o passar do tempo, tal segmento foi substituído por uma
retrospectiva do episódio anterior – que era reprise igualmente mal editada do último episódio exibido no dia anterior.
O fato de a Rede TV! ter adquirido Pokémon gerou surpresa na época e a própria emissora revelou que havia adquirido apenas 35 episódios da primeira temporada para exibir como tapa-buraco até a estreia de um novo programa (do Supla rs) naquele horário. Ocorre que a reapresentação de Pokémon acabou fazendo um sucesso surpreendente, conseguindo com que a emissora se apressasse a adquirir os demais episódios, consolidando o retorno dos monstros de bolso à tevê aberta! Então, em 22 de julho de 2008, deu-se início à exibição da segunda temporada na emissora, seguindo os mesmos moldes da temporada anterior e dando continuidade ao ressurgimento do anime na tevê aberta, que durou até meados de 2011.
Enquanto isso na tevê paga, a chegada da fase Black & White de Pokémon no Brasil em 2012 fez com o Cartoon Network adotasse uma postura drástica: ela não mais reprisaria os episódios das sagas anteriores. Isso porque todas as 13 temporadas anteriores migraram para o Tooncast, outro canal de animações da Turner International fundado em 2008 que era mais exclusivo que o CN e focava em reprisar antigas atrações deste. Inicialmente, Pokémon era transmitido em maratonas e especiais temáticos e o retorno parece ter sido tão positivo que a partir de agosto de 2012, o anime ganhou horário fixo diário às 12h00.
Na terceira semana de junho de 2015, foi a vez de a jornada de Ash e Pikachu pela Liga Índigo finalmente chegar ao site oficial da série! Desde meados de 2012, o site Pokémon.com/br disponibilizava episódios do anime dublados para serem assistidos gratuitamente online. Inicialmente, era possível assistir apenas aos capítulos mais recentes não exibidos na TV aberta brasileira, mas eventualmente as temporadas mais antigas foram sendo colocadas no site (à medida que seus contratos iam se encerrando?), até chegar a vez da Liga Índigo afinal. Posteriormente, os episódios também ficaram disponíveis na versão em português do aplicativo TV Pokémon e algumas semanas depois as duas primeiras temporadas do anime chegaram à Netflix. Curiosamente, os episódios "Bulbasaur e a Vila Escondida" e "A Gangue das Bicicletas" apresentaram uma nova dublagem, realizada nos estúdios da Centauro. O motivo da redublagem é desconhecido, mas ela já havia sido antecipada meses antes no Twitter por Fábio Lucindo. Felizmente, nenhum dos dubladores principais foi trocado para essa redublagem.Como já fora mencionado, a 4Kids montou a primeira temporada de Pokémon com um amontoado de episódios daqueles exibidos no Japão e tinha a função de adaptá-los, dublá-los e lançá-los no ocidente, licenciando-os para diferentes distribuidoras. Dos 83 episódios pertencentes à saga da Liga Pokémon em Índigo, 52 foram estão incluídos no pacote da primeira temporada de Pokémon, 28 fizeram parte da segunda e três foram banidos inicialmente. O banimento desses episódios veio a público no Brasil através da revista oficial Pokémon Club, publicada na época pela Editora Conrad, e gerou bastante discussão entre os fãs em geral sobre se eram justos ou não. E isso não foi tudo. Para se ter uma ideia, o episódio 52 da primeira temporada ocidental, “O Segredo do Centro de Criação”, correspondia ao episódio 59 da cronologia original, o que dá uma diferença significativa de sete capítulos!
Essa diferença existe porque inicialmente sete episódios haviam sido censurados pela 4Kids! “Aopuruko no Kyūjitsu” (Férias em Aopulco) – nunca exibido no ocidente exceto por uma ocasião especial nos EUA – foi banido por mostrar James usando enormes seios infláveis para vencer um concurso de biquíni, além de mostrar um velho dando em cima de Misty (uma garota de dez anos!); “Miniryū no Densetsu” (A Lenda de Dratini) foi censurado por mostrar gente portando, apontando e usando armas de fogo contra crianças e cenas de tortura leve, e “Dennō Senshi Porigon” (O Guerreiro Eletrônico Porygon) foi jogado no limbo devido ao polêmico e intrigante fato de ter causado epilepsia fotossensitiva em mais de 700 crianças japonesas que possuíam uma, até então desconhecida, sensibilidade à luz que foi atingida por uma sequência de animação em que cenas de uma explosão usaram flashes de luz muito fortes que se alternavam numa velocidade altíssima.
Tal problema foi tão grande que fez com que toda a produção de animação japonesa fosse revisada para analisar as cores e velocidades de cenas de episódios para evitar que tal evento se repetisse, com episódios de animes sendo escurecidos digitalmente e mensagens de alerta aos telespectadores alertando para assistir animes sentando afastado da TV e com luzes acessas sendo inseridas ao começo de cada episódio de cada animação. O assunto rendeu tanto que ganhou abrangência mundial, marcando a primeira vez inclusive que imagens oficiais do anime fossem transmitidas pela tevê brasileira, quase dois anos antes da estreia do anime aqui, via telejornais. O assunto ainda é ocasionalmente lembrado pela mídia, tendo sido comparado mais recentemente com os casos de mal-estar e até morte de algumas pessoas que assistiram ao filme Avatar de James Cameron em 3D nos cinemas, e permanece uma amarga lembrança na mente dos produtores, roteiristas e animadores da série animada que tornaram Porygon e todas as suas evoluções o primeiríssimo (injustíssimo) tabu da série.
Devido à tragédia causada por “Dennō Senshi Porigon”, os episódios comemorativos de Natal que estavam para ir ao ar às vésperas do feriado acabaram não sendo exibidos porque logo após o incidente, Pokémon foi retirado da programação da TV Tokyo e ficou suspenso da programação por aproximadamente três meses, voltando apenas em 16 de abril, quando a situação já estava acertada. Como o desenho retornou em abril, não fazia sentido exibir episódios de Natal e os demais capítulos sobre datas comemorativas também ficaram prejudicados: “Feriado a la Jynx”, que seria transmitido em 23 de dezembro de 1997, “Princesa contra Princesa”, marcado para ir ao ar em 03 de março de 1998 no Hinamatsuri (Dia das Meninas) japonês e “O Herói Perfeito”, programado para ir ao ar em 05 de maio de 1998, no Kodomo no hi (Dia das Crianças japonês).
Vale lembrar também que apesar de ser transmitido às quintas-feiras no Japão a partir de abril de 1999, antes do incidente de Porygon, Pocket Monsters ia ao ar às terças-feiras. Entretanto, “Princesa contra Princesa” apresentava um acontecimento importante para a série: a captura de Lickitung, que passaria a fazer aparições recorrentes em diversos episódios e já havia sido citado em duas ocasiões. Como era necessário mostrar essa captura, a TV Tokyo decidiu reparar o erro exibindo o episódio em 09 de julho de 2008, fazendo uma dobradinha com “O Herói Perfeito” - que por consequência acabou indo ao ar antes do que devia.
Vale lembrar também que apesar de ser transmitido às quintas-feiras no Japão a partir de abril de 1999, antes do incidente de Porygon, Pocket Monsters ia ao ar às terças-feiras. Entretanto, “Princesa contra Princesa” apresentava um acontecimento importante para a série: a captura de Lickitung, que passaria a fazer aparições recorrentes em diversos episódios e já havia sido citado em duas ocasiões. Como era necessário mostrar essa captura, a TV Tokyo decidiu reparar o erro exibindo o episódio em 09 de julho de 2008, fazendo uma dobradinha com “O Herói Perfeito” - que por consequência acabou indo ao ar antes do que devia.
O episódio “Perdidos na Neve!”, que estava programado para ir ao ar em 06 de janeiro, acabou sendo pulado também. Todavia, diferente dos demais, ele não tinha como temática uma data comemorativa japonesa, o que torna o motivo de não ter sido exibido normalmente com o retorno da série uma grande incógnita. Aguardando ainda mais tempo na geladeira da TV Tokyo, “Perdidos na Neve!” foi exibido dez meses depois do programado(!), junto de seu predecessor, “Feriado a la Jynx”, em 05 de outubro de 1998. Não se sabe porque a emissora decidiu enfim exibir esses episódios tanto tempo depois de suas datas comemorativas e ainda assim fora da época de festividades, mas ninguém poderia reclamar! Hoje em dia, todos eles são considerados episódios especiais no Japão.
Depois de enfrentar problemas no oriente, “Princesa contra Princesa” e “O Herói Perfeito” encontraram mais drama no ocidente. Pela ordem de exibição japonesa, eles deviam se encaixar na primeira temporada, mas a 4Kids os deixou de fora. A primeira teoria sobre o porquê disso tem a ver com o fato de abordarem datas comemorativas que não são celebradas nos Estados Unidos. Parte do processo de localização que a produtora realizava com o anime tinha a ver do apagamento de diversos elementos nipônicos para "facilitar" o processo de envolvimento das crianças americanas com o desenho - como se crianças se incomodassem com essas coisas! Portanto, fazia sentido pensar que dois episódios mostrando celebrações japonesas seria um problema para a 4Kids - ainda que eles não tivessem tido a menor restrição em exibir o Festival de Verão em "O Fantasma do Pico da Donzela", chegando inclusive a deixar tocar música japonesa no fundo.
Depois de enfrentar problemas no oriente, “Princesa contra Princesa” e “O Herói Perfeito” encontraram mais drama no ocidente. Pela ordem de exibição japonesa, eles deviam se encaixar na primeira temporada, mas a 4Kids os deixou de fora. A primeira teoria sobre o porquê disso tem a ver com o fato de abordarem datas comemorativas que não são celebradas nos Estados Unidos. Parte do processo de localização que a produtora realizava com o anime tinha a ver do apagamento de diversos elementos nipônicos para "facilitar" o processo de envolvimento das crianças americanas com o desenho - como se crianças se incomodassem com essas coisas! Portanto, fazia sentido pensar que dois episódios mostrando celebrações japonesas seria um problema para a 4Kids - ainda que eles não tivessem tido a menor restrição em exibir o Festival de Verão em "O Fantasma do Pico da Donzela", chegando inclusive a deixar tocar música japonesa no fundo.
Uma outra possibilidade é que como “Princesa contra Princesa” exigia muitas edições, ele acabou ficando pra depois porque os editores não conseguiram terminar o trabalho a tempo da exibição na TV. De fato, o acabamento das edições neste episódio parece relativamente inferior ao realizado em outros, o que fortalece essa teoria. No fim das contas, a 4Kids encaixou “Princesa contra Princesa” no comecinho da segunda temporada junto de “O Herói Perfeito”. O grande problema desses episódios é que com todas essas exibições fora da ordem original tanto no Japão quanto no ocidente, a cronologia da série acabou sendo afetada.
Em “Feriado a la Jynx” e “Perdidos na Neve!”, Ash possui Charmander e Misty tem Starmie. Entretanto, quando esses episódios foram finalmente exibidos, Charmander já havia evoluído mais de 20 episódios antes, em “A Marcha dos Exeggutors”, e Starmie já havia sido deixado no Ginásio de Cerulean em “A Sereia Misty”. Além disso, Jessie é mostrada capturando Lickitung em “Princesa contra Princesa”, mas o tal Pokémon já havia sido mencionado nove episódios antes (cinco, no Japão) em “O Pokémon Farfetch’d” e em “Quem Vai Ficar com Togepi?”. Além disso, Togepi não aparece em momento algum em “Princesa contra Princesa” porque não havia chocado do ovo ainda na ordem de produção. Após todo essa problemática com episódios envolvendo datas comemorativas, esse tema se tornou outro tabu na série. Natal, por exemplo, passou a ser trabalhado exclusivamente através dos especiais "As Férias de Inverno de Pikachu" - uma escolha sábia considerando que celebrar natais envolve passagem de ano e aí entramos na confusão de quanto tempo Ash está em jornada dentro do anime e isso por si só já rende outro debate.
Em “Feriado a la Jynx” e “Perdidos na Neve!”, Ash possui Charmander e Misty tem Starmie. Entretanto, quando esses episódios foram finalmente exibidos, Charmander já havia evoluído mais de 20 episódios antes, em “A Marcha dos Exeggutors”, e Starmie já havia sido deixado no Ginásio de Cerulean em “A Sereia Misty”. Além disso, Jessie é mostrada capturando Lickitung em “Princesa contra Princesa”, mas o tal Pokémon já havia sido mencionado nove episódios antes (cinco, no Japão) em “O Pokémon Farfetch’d” e em “Quem Vai Ficar com Togepi?”. Além disso, Togepi não aparece em momento algum em “Princesa contra Princesa” porque não havia chocado do ovo ainda na ordem de produção. Após todo essa problemática com episódios envolvendo datas comemorativas, esse tema se tornou outro tabu na série. Natal, por exemplo, passou a ser trabalhado exclusivamente através dos especiais "As Férias de Inverno de Pikachu" - uma escolha sábia considerando que celebrar natais envolve passagem de ano e aí entramos na confusão de quanto tempo Ash está em jornada dentro do anime e isso por si só já rende outro debate.
Porém, essa não foi a única polêmica encabeçada por "Feriado a la Jynx". Enquanto a Pokémon Forma Humana já existia nos jogos desde 1996, foi apenas em 1999 que ela ficou realmente em evidência com a exibição do episódio de Natal nos EUA e o resultado foi nada agradável. Isso porque o design original da monstra humanoide lembrava muito uma representação racista da população negra muito comum dentro e fora dos EUA e que vem sendo combatida desde o século passado: o blackface. Em um artigo publicado no website Black World Today, a ativista Carole B. Weatherford apontou toda a problemática envolvendo o design de Jynx e o quanto ele era ofensivo à comunidade negra, em especial às mulheres. A polêmica ganhou força, inflamou debates e a Nintendo, a 4Kids e a The Pokémon Company se viram obrigadas a tomar certas providências.
A primeira delas foi realizar um redesign da Pokémon, que foi recolorida para diminuir sua semelhança com o estereótipo racista a que o visual original remetia. A segunda foi tirar os episódios estrelando a Pokémon em seu design original de circulação. Assim, aos poucos "Feriado a la Jynx" foi sendo empurrado para debaixo do tapete. O episódio chegou a ser recolorido digitalmente no Japão para atualizar o visual de Jynx conforme o design atual, mas no ocidente as medidas foram mais radicais. A partir de 2013, "Feriado a la Jynx" foi tirado quase que completamente de circulação: não há menção alguma ao episódio no site oficial, ele também não foi incluído em nenhuma mídia física da segunda temporada lançado desde então fora do Japão e também não está disponível em nenhum serviço de streaming por aqui, o que inclui a TV Pokémon e a Netflix - ainda que o Cartoon Network e o Boomerang ainda exibam o episódio normalmente.
A censura dos outros episódios também causou alguns furos na versão americana da série: “Aopuruko no Kyūjitsu” mostra a chegada dos Treinadores à Cidade de Aopulco e nos apresenta Obaba, que aparece no final do episódio seguinte, “Tentacool & Tentacruel” – que foi exibido por aqui normalmente –, e ainda incluía o primeiro encontro de Misty e Brock com Gary, a mãe do Ash e o Professor Carvalho; “Miniryū no Densetsu” causa um furo ainda maior, pois é aqui que vemos Ash capturando sua manada de Tauros que aparece em episódios posteriores, deixando fãs desaviados perdidos sem saber de onde eles haviam vindo; por fim, “Dennō Senshi Porigon” não influencia muito na história, a não ser pelo fato de nos mostrar que é o Professor Akihabara quem criou o sistema de transporte de Poké Bolas e não Bill (como nos jogos). No Brasil, a saga da Liga Pokémon de Índigo estreou em 10 de maio de 1999 e foi encerrada quase um ano depois, em 22 de março de 2000.
A primeira delas foi realizar um redesign da Pokémon, que foi recolorida para diminuir sua semelhança com o estereótipo racista a que o visual original remetia. A segunda foi tirar os episódios estrelando a Pokémon em seu design original de circulação. Assim, aos poucos "Feriado a la Jynx" foi sendo empurrado para debaixo do tapete. O episódio chegou a ser recolorido digitalmente no Japão para atualizar o visual de Jynx conforme o design atual, mas no ocidente as medidas foram mais radicais. A partir de 2013, "Feriado a la Jynx" foi tirado quase que completamente de circulação: não há menção alguma ao episódio no site oficial, ele também não foi incluído em nenhuma mídia física da segunda temporada lançado desde então fora do Japão e também não está disponível em nenhum serviço de streaming por aqui, o que inclui a TV Pokémon e a Netflix - ainda que o Cartoon Network e o Boomerang ainda exibam o episódio normalmente.
Ash Ketchum (Satoshi) é um menino de 10 anos, que decide sair de sua
casa na bucólica Cidade de Pallet (Masara Town) para começar sua
jornada Pokémon como um Treinador Pokémon. Equipado de sua "Pokéagenda" (Pokémon Zukan),
Poké Bolas (Monster Balls) e seu primeiro Pokémon, Pikachu, ele sai de casa para se tornar um Mestre Pokémon. No caminho, conhece seus amigos Misty (Kasumi) e Brock (Takeshi), que passam a acompanhá-lo nessa
viagem, captura diferentes Pokémon e encara o desafio de
enfrentar os Líderes de Ginásio para conquistar as oito Insígnias necessárias para entrar na Liga Pokémon, o maior campeonato da
região! No percurso, ele tem que lidar com a constante interferência da Equipe Rocket (Rocket-dan) e sua
obsessão por roubar Pokémon - em especial o Pikachu de Ash - e as
provocações de seu arrogante rival Gary (Shigeru).
Apesar de a história ser inspirada nos jogos Pokémon Red & Green Versions, essa primeira temporada do anime se distancia bastante de sua fonte, ignorando muitos acontecimentos bacanas da trama dos jogos que só teriam beneficiado o desenho caso tivessem sido transportadas para as telas – especialmente no que concerne a Equipe Rocket e aos times dos Líderes de Ginásio. Percebe-se também um mau planejamento da série, já que as aventuras começam de forma acelerada – com Ash conseguindo a maioria de suas Insígnias e Pokémon nos primeiros 30 episódios – e do nada passam a tomar um ritmo mais demorado. O mau planejamento fica mais evidente quando se leva em conta que segundo Masaaki Iwane, um dos animadores da série, o anime foi pensado para durar um ano e meio (o que renderia uns 80 episódios, que é bem próximo ao número de episódios pertencentes a esta saga). Apesar das falhas, muitos ainda consideram esta a melhor de todas as fases do anime por seus episódios mais criativos, cheios de humor descontraído e referências à cultura japonesa – algo não muito presente nas seguintes –, e ainda guardam lembranças dela com um nostálgico carinho especial. Também é a fase do anime mais popular e reconhecida no Brasil.
EQUIPE DE PRODUÇÃO
ORIGINAL
TV Tokyo
softx
Shogakukan Production
Co. Ltd.
Baseado em uma
história de: Satoshi Tajiri.
Produtor
executivo: Tsunekazu Ishihara.
Produtores: Keisuke
Iwata, Takayuki Yanagisawa e Takemoto Mori.
Diretor: Masamitsu
Hidaka.
Produção de
Animação: OLM.
Produtor de animação:
Shukichi Kanda.
Produtor associado:
Choji Yoshikawa.
Supervisor de
animação: Yoichi Kotabe.
Planejamento: Takashi
Kawahuchi e Masakazu Kubo.
Diretor executivo:
Kunihiko Yuyama.
Supervisor de série:
Takeshi Shudo.
Roteiristas: Takeshi Shudo, Atsuhiro Tomioka, Hideki Sonoda, Junki Takegami, Yukiyoshi Ohashi, Shoji Yonemura e Shinzo Fujita.
Roteiristas: Takeshi Shudo, Atsuhiro Tomioka, Hideki Sonoda, Junki Takegami, Yukiyoshi Ohashi, Shoji Yonemura e Shinzo Fujita.
Designer de
personagens: Sayuri Ichiishi.
Diretor de arte:
Katsuyoshi Kanemura.
Coordenador de
coloração: Norimichi Yoshino.
Diretor de fotografia:
Motoaki Ikegami.
Editores: Toshio
Henmi e Yutaka Ito.
Música: Shinji
Miyazaki.
Diretor de som:
Masafumi Mima.
Produtor musical:
Takai Yoshida.
EQUIPE DE PRODUÇÃO
AMERICANA
4Kids Productions,
Inc.
Produtores executivos:
Norman J. Grossfeld, Alfred Kahn e Tom Kenney.
Produzido por: Norman
J. Grossfeld.
Diretores de dublagem:
Michael Haigney e Jim Malone.
Produtores de
dublagem: Larry Juris e Michael Haigney para TAJ
Productions.
Tradução: Paul
Taylor.
Adaptações de:
Norman Grossfeld, Michael Haigney, John Touhey,
Thomas Sullivan e Crispin Freeman.
POCKET MONSTERS – A SÉRIE CLÁSSICA
POKÉMON A SÉRIE: O COMEÇO
A SAGA DA LIGA DE ÍNDIGO
1ª temporada
1. Pokémon, Eu Escolho Você!
2. Emergência Pokémon! (Batalha! O Centro Pokémon!)
3. Ash Pega um Pokémon (Pegue o Pokémon!)
4. O Desafio do Samurai (O Desafio do Garoto Samurai!)
5. Exibição na Cidade de Pewter (A Luta no Ginásio Pewter)
6. Clefairy e a Pedra da Lua
7. As Flores Aquáticas da Cidade de Cerulean
8. O Caminho para a Liga Pokémon
9. A Escola dos Golpes Duros (O Manual da Vitória Pokémon)
10. Bulbasaur e a Vila Escondida
11. Charmander, o Pokémon Perdido
12. Aí Vem o Esquadrão Squirtle (O Esquadrão Squirtle Aparece!)
13. Mistério no Farol (O Farol de Bill)
14. A Exibição do Choque Elétrico (A Exibição do Choque Elétrico! O Ginásio Vermilion)
15. A Batalha a Bordo do St. Anne
16. Naufrágio Pokémon (Pokémon à Deriva)
17. A Ilha dos Pokémon Gigantes (!?)
18. (Férias em Aopulco) – Banido
19. Tentacool e Tentacruel
20. O Fantasma do Pico da Donzela (O Pokémon Fantasma e o Festival de Verão)
21. Adeus, Butterfree
22. Abra e o Show de Paranormais (Abra! O Confronto Paranormal!)
23. A Torre do Terror (Capture na Torre Pokémon!)
24. Haunter VS Kadabra (Haunter VS Psíquico!)
25. Primeape Endoidece (Não Se Enfureça, Primeape!)
26. Perfume de Pokémon! (Erika e Gloom)
27. Soneca Hipnótica (Hypno e o Hipnotismo Pokémon!)
28. Na Moda dos Pokémon (Vulpix! O Confronto de Criadores!!)
29. O Pokémon Lutador (Pokémon Lutador! A Grande Batalha!!)
30. Faíscas Voam pelo Magnemite (Magnemite Sonham com Ratos Elétricos!?)
31. Em Busca dos Digletts! (Cheio de Diglett!)
32. Os Poderes do Poké-Ninja (O Confronto Ninja em Fuchsia!)
33. A Poké-Corrida! (A Grande Corrida do Pokémon de Fogo!)
34. O Filho de Kangaskhan (A Canção de Ninar de Kangaskhan)
35. (A Lenda de Dratini) – Banido
36. A Gangue das Bicicletas (A Ciclovia Tempestuosa!)
37. A Mansão Misteriosa do Ditto (Ditto e a Imitadora)
38. (O Guerreiro Eletrônico Porygon) – Banido
39. Feriado a La Jynx (O Natal de Jynx) – Exibido na 2ª temporada após “A Hora do Mr. Mime”
(É Véspera de Ano-Novo! Pokémon!)
40. Perdidos na Neve! (Onix como Bivaque) – Exibido na 2ª temporada após “Feriado a La Jynx”
41. O Adeus de Pikachu (A Floresta dos Pikachu)
42. Irmãos da Pesada (Os Quatro Irmãos Eevee)
43. Acorde, Snorlax!
44. Batalha na Cidade Sombria (Confronto! O Ginásio Pokémon!)
45. A Marcha dos Exeggutors (A Grande Marcha do Esquadrão Exeggutor)
46. O Problema com Paras (Paras e Parasect)
47. A Canção de Jigglypuff (Cante! Jigglypuff!)
48. O Ataque dos Pokémon Pré-Históricos (Ressurreição!? Os Pokémon Fósseis!)
49. Princesa Contra Princesa (Luta Feroz! O Festival de Garotas Pokémon!) - Exibido como primeiro episódio da 2ª temporada
50. Uma Operação Chansey (Os Registros Clínicos de Chansey)
51. Sagrado Matrimônio! (Growlithe e James)
52. O Pokémon Farfetch'd (Uma Vítima Indefesa para o Farfetch'd)
53. Quem Vai Ficar com Togepi?
54. O Jardim Misterioso de Bulbasaur (O Florido Jardim Misterioso de Bulbasaur)
55. A Unidade Canina! (Growlithe, o Cão Policial)
As Férias de Pikachu (As Férias de Verão de Pikachu)
Pokémon – O Filme: Mewtwo Contra-Ataca (Mewtwo Contra-Ataca)
56. Fotógrafo de Pokémon (A Chance de Fotografar Pikachu)
57. O Teste Final (O Teste do Certificado Pokémon!?)
58. O Segredo do Centro de Criação
2ª temporada
59. O Herói Perfeito (É Dia das Crianças! Todos se Reúnem!)
60. E Tome Charada (Incendeie! O Ginásio de Cinnabar!)
61. Pânico no Vulcão (Batalha Decisiva! O Ginásio de Cinnabar!)
62. Desmaios na Praia do Blastoise (A Ilha de Blastoise)
63. A Sereia Misty (Ginásio de Cerulean! A Batalha Subaquática!!)
64. Contos Clefairy (Clefairy VS Jigglypuff)
65. A Batalha da Insígnia (Ginásio de Viridian! A Última Insígnia!)
66. A Hora do Mr. Mime (O Mr. Mime do Circo Pokémon!)
67. Batalha no Curral Pokémon (Confronto Entre Rivais! O Laboratório Carvalho)
68. A Solução da Evolução (Quando o Slowpoke Se Torna Slowbro)
69. O Pi-Kahuna (A Lenda do Pikachu Surfista)
70. A Hora do Gloom (O Gloom do Jardim Botânico)
71. Luz, Câmera, Quack-ação (Pokémon, o Filme)
72. Vá para Hollywood, Meowth (O Abecedário de Meowth)
73. Domando o Onixperado! (Bruno da Elite dos Quatro Aparece!)
74. O Antigo Quebra-cabeça de Pokémopolis (Batalha Feroz! Os Pokémon Anciães!)
75. Um Osso Duro de Roer (O Bastão de Osso do Marowak)
76. No Maior Fogo! (Moltres! A Cerimônia de Abertura da Liga Pokémon!)
77. Começa o Primeiro Round! (A Liga Pokémon Começa! O Campo de Água!)
As Férias de Inverno do Pikachu: Noite de Natal (Vamos Brincar no Natal!)
As Férias de Inverno do Pikachu: Jogos Kanga (Vamos Brincar na Neve!)
78. Fogo e Gelo (O Campo de Gelo! A Batalha Flamejante!)
79. O Difícil Quarto Turno (O Campo de Grama! O Inimigo Inesperado!)
80. Amigo de Verdade (Um Rival Aparece!)
81. Amigo ou Inimigo (Estádio Índigo! VS Ritchie!)
82. Amigos até o Fim (Liga Pokémon! A Batalha Final!)
83. Uma Festa de Arromba (Cidade de Pallet! Partindo numa Nova Jornada!)
*Este guia de episódios não segue a ordem em que os episódios foram exibidos no Japão ou no Brasil necessariamente, visando mais uma organização cronológica dos episódios levando em consideração onde eles mais ou menos seriam exibidos originalmente antes do banimento do episódio do Porygon.
Originalmente publicado em 03 de novembro de 2012.
CONTINUA…
pokemon foi exibido sim na globo , o inicio da 3ª geração com a May e o Max
ResponderExcluirParabéns pela matéria, muito boa!
ResponderExcluir